Lenguaje, aprendizaje de lenguas extranjeras, inglés e interculturalidad: una perspectiva ecuatoriana

Contenido principal del artículo

Fabián Darío Rodas Pacheco
https://orcid.org/0000-0001-8263-5015
Elisabeth Luisa Rodas Brosam
https://orcid.org/0000-0002-6518-6243

Resumen

El lenguaje, como parte de la vida cotidiana de los individuos, ha sido definido y redefinido constantemente de varias maneras, permitiendo conocer el contexto local que les rodea al igual que el mundo exterior. Por otro lado, con el pasar de los tiempos, el lenguaje, a nivel global, se ha constituido en parte esencial del currículo oficial educativo y, en las últimas décadas, parte de la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras. El objetivo de esta revisión bibliográfica descriptiva es compartir una serie de elementos y conceptos para complementar o reforzar el conocimiento actual de los lectores sobre el lenguaje y su rol en la enseñanza y aprendizaje de idiomas extranjeros, así como también la importancia del inglés y su nexo con la interculturalidad hoy en día. Se consideró principalmente las fuentes primarias y secundarias directamente relacionadas con los temas tratados (periodo 2000-2020) y aquellas obras de autores cuyo trabajo seminal ha aportado al desarrollo del área disciplinar. El lenguaje, como medio de comunicación humana, permite desarrollar la competencia comunicativa, pero lo más importante, da paso a que los individuos se conozcan y se relacionen de una mejor manera con las personas que habitan a su alrededor.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Rodas Pacheco, F. D., & Rodas Brosam, E. L. (2021). Lenguaje, aprendizaje de lenguas extranjeras, inglés e interculturalidad: una perspectiva ecuatoriana. INNOVA Research Journal, 6(3), 1–16. https://doi.org/10.33890/innova.v6.n3.2021.1726
Sección
Educación
Biografía del autor/a

Fabián Darío Rodas Pacheco, Universidad de Cuenca, Ecuador

Es de nacionalidad ecuatoriana. Tiene una maestría en Gerencia y Liderazgo Educativo de la Universidad Técnica Particular de Loja. Es profesor titular de inglés en la Carrera de Pedagogía de los Idiomas Nacionales y Extranjeros de la Facultad de Filosofia de la Universidad de Cuenca. Sus líneas de investigación son el inglés como lengua extranjera, metodología de la investigación y la competencia comunicativa intercultural. 

Elisabeth Luisa Rodas Brosam, Universidad de Cuenca, Ecuador

Es de nacionalidad ecuatoriana-americana. Tiene una maestría en la enseñanza de inglés de la Universidad de Reading, Inglaterra. Es profesora de inglés como lengua extranjera en el Departamento de Idiomas de la Universidad de Cuenca. Sus líneas de investigación incluyen el inglés como lengua extranjera, la administración de programas de idiomas, y los círculos de escritura para docentes.  

Citas

Ballestero, C. y Batista, J. (2007). Evaluación de la enseñanza del inglés con fines específicos en educación superior. Omnia, 13(1), 105-129. https://www.redalyc.org/pdf/737/Resumenes/Resumen_73713106_1.pdf

Beneke, J. (1991). Englisch als lingua franca oder als a medium of intercultural communication. En R. Grebing (Ed.), Grenzenloses Sprachenlernen. 54-66. Cornelsen.

Brown, H. D. (2007). Principles of Language Learning and Teaching (5th ed.). Pearson.

Brumfit, C. J. (2002). Global English and language teaching in the twenty-first century. Centre for Language in Education Occasional Papers No.59, University of Southampton.

Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Multilingual Matters.

Byram, M., & Flemming, M. (Eds.) (1998). Language Learning from an Intercultural Perspective. Cambridge University Press.

Cadena Murga, B. C., Castillo Niama, M. P., Célleri Quinde, S. P., y Damián Tixi, D. L. (2018). Desarrollo del currículo de inglés como lengua extranjera en el Ecuador. Revista Boletín Redipe, 7(9), 125–139. https://revista.redipe.org/index.php/1/article/view/568

Calle, A., Calle, S., Argudo, J., Moscoso, E., Smith, A., y Cabrera, P. (2012). Los profesores de inglés y su práctica docente: Un estudio de caso de los colegios fiscales de la ciudad de Cuenca, Ecuador. Maskana, 3(2), 1-17. https://doi.org/10.18537/mskn.03.02.01

Chahak, S. M., & Basirizadeh, F. S. (2012). The study of culture on foreign language teaching. International Journal of Social Science and Humanity, 2(6), 522-524. https://doi.org/10.7763/IJSSH.2012.V2.161

Chen, J. J., & Yang, S. C. (2014). Fostering foreign language learning through technology-enhanced intercultural projects. Language Learning & Technology, 18(1), 57-75.

https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/bitstream/10125/44354/1/18_01_chenyang.pdf

Choudhury, R. U. (2014). The role of culture in teaching and learning of English as a foreign language. Express, an International Journal of Multi-Disciplinary Research, 1(4), 1-20.

Coyle, D. (2008). Content and Language Integrated Learning: Towards a connected research agenda for CLIL pedagogies. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(5), 543-562.

https://doi.org/10.2167/beb459.0

Dai, L. (2011). Practical Techniques for Cultural-based Language Teaching in the EFL Classroom. Journal of Language Teaching & Research, 2(5), 1031-1036. https://doi.org/10.4304/JLTR.2.5.1031-1036

Day, R. A. (2005). Cómo escribir y publicar trabajos científicos (M. Sáenz, Trans; 3era. ed.). (Publicación Científica y Técnica No. 598). Organización Panamericana de la Salud. https://bit.ly/3BhbSUq

Dearden, J. (2014). English as a medium of instruction - a growing global phenomenon. British Council [Archivo PDF]. https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/e484_emi_-_cover_option_3_final_web.pdf

Díaz-Aguado, M. J. (2003). Educación Intercultural y aprendizaje cooperativo. Pirámide.

Dimas, H. M. S. (2016). Integrating the Intercultural Communicative Competence (ICC) in a Foreign Language Program: Faculty Considerations upon Leaving the Haven of Native Speakership. English Language Teaching, 9(4), 1-10. https://doi.org/10.5539/elt.v9n4p1

Douglas, D. (2014). Nobody seems to speak English here today: Enhancing assessment and training in aviation English. Iranian Journal of Language Teaching Research, 2(2), 1-12. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1127407.pdf

Duranti, A. (1989). Intentions, Language and Social Action in Samoan Context. Journal of Pragmatics, 12, 13-33.

EF Education First (2019). English Proficiency Index: A Ranking of 100 Countries and Regions by English Skills (9th ed.). https://www.ef.com/wwen/epi/

Firth, A. (1996). The discursive accomplishment of normality: On ‘lingua franca’ English and conversation analysis. Journal of Pragmatics, 26(2), 237-259. https://doi.org/10.1016/0378-2166(96)00014-8

Gao, F. (2006). Language is Culture. On Intercultural Communication. Journal of Language and Linguistics, 5(1), 58-67.

Graddol, D. (1997). The future of English? A guide to forecasting the popularity of the English language in the 21st century. British Council.

Harrop, E. (2012). Content and language integrated learning (CLIL): Limitations and possibilities. Encuentro, 21, 57-70. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED539731.pdf

House, J. (1999). Misunderstanding in intercultural communication. Interactions in English as a lingua franca and the myth of mutual intelligibility. In C. Gnutzmann (Ed.), Teaching and learning English as a global language. 37-89. Stauffenburg.

Hymes, D. (1972). The Uses of Anthropology: Critical, Political, Personal. En D. Hymes (Ed.), Reinventing Anthropology. Random House.

Jenkins, J. (2006). Current Perspectives on Teaching World Englishes and English as a Lingua Franca. TESOL Quarterly, 40(1), 157–181. https://doi.org/10.2307/40264515

Kachru, B. (1985). Standards, codification, and sociolinguistic realism: The English Language in the outer circle. En R. Quirk y H. Widdowson (Eds.), English in the world: Teaching and learning the language and literatures. 11-30. Cambridge University Press.

Kachru, B. (1992). The Other Tongue. English Across Cultures (2nd ed.). University of Illinois Press.

Kumaravadivelu, B. (2008). Cultural Globalization and Language Education. Yale University Press.

Larsen-Freeman, D., & Freeman, D. (2008). Language moves: The place of “foreign” languages in classroom teaching and learning. Review of Research in Education, 32(1), 147-186. https://doi.org/10.3102/0091732X07309426

Liaw, M. (2006). E-learning and the development of intercultural competence. Language Learning & Technology, 10(3), 49–64. https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/bitstream/10125/44074/1/10_03_liaw.pdf

López, M. (2006). Cultura de la diversidad, cultura de la inclusión: educar para construir una escuela sin exclusiones. En Actas de las XVI Jornadas Municipales de Psicopedagogía “L´Ecola que inclou”, España, 18, 11- 52.

Luo, W. (2007). English language teaching in Chinese Universities in the era of the World Trade Organization: A learner perspective. [Tesis doctoral no publicada]. RMIT University. https://core.ac.uk/download/pdf/15618217.pdf

Matute, M. (2021). Effects of Using Content and Language Integrated Learning Instruction in English as a Foreign Language Classes. [Tesis de licenciatura no publicada]. Universidad de Cuenca.

McKay, S. (2002). Teaching English as an international language: Rethinking goals and approaches. Oxford University Press.

McKay, S. (2003). Teaching English as an international language: The Chilean context. ELT Journal, 57(2), 139-48.

Méndez García, M.C. (2013). The intercultural turn brought about by the implementation of CLIL programmes in Spanish monolingual areas: a case study of Andalusian primary and secondary schools. The Language Learning Journal, 41(3), 268-283. https://doi.org/10.1080/09571736.2013.836345

Menéndez, J. D. (2003). La gestión de la cooperación internacional en las universidades. Revista Cubana de Educación Superior, 23(1), 47-68.

Merriam-Webster's Collegiate Dictionary (11th ed.). (2003). Merrian-Webster.

Ministerio de Educación. (2019). Currículo de los Niveles de Educación Obligatoria: Nivel Bachillerato (2da. ed., vol. 1). Ministerio de Educación del Ecuador.

Pinker, S. (1994). The language instinct: How the mind creates language. William Morrow.

Samarin, W. (1987). Lingua franca. En U. Ammon, N. Dittman, y K. Mattheier (Eds.), Sociolinguistics: An international handbook of the science of language and society (pp. 371-374). Walter de Gruyter.

Scollon, R. (2004). Teaching language and culture as hegemonic practice. The Modern Language Journal, 88(2), 271-274. https://www.jstor.org/stable/3588757

Seidlhofer, B. (2004). 10. Research perspectives on teaching English as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 209-239. https://doi.org/10.1017/S0267190504000145

Seidlhofer, B. (2001). Closing a conceptual gap: the case for a description of English as a lingua franca. International Journal of Applied Linguistics, 11(2), 133-158. https://doi.org/10.1111/1473-4192.00011

Shomoossi, N., & Ketabi, S. (2008). Authenticity within the EIL Paradigm. Iranian Journal of Language Studies, 2(2), 173–185.

Stire, J. (2006). Internationalisation, intercultural communication and intercultural competence. Journal of Intercultural Communication, 11(1), 1–12. https://www.immi.se/intercultural/nr11/stier.pdf

Tomalin, B. (2008, September 29). Culture - the fifth language skill. British Council http://www.teachingenglish.org.uk/articles/culture-fifth-language-skill

Van Weijen, D. (2012). The Language of (Future) Scientific Communication. Research Trends, 31. https://bit.ly/3zwDHYr

Wei, Y. (2005). Integrating Chinese Culture with TEFL in Chinese Classroom. Sino-US English Teaching, 2(7), 55-58.